Translation of "your wedded wife" in Italian

Translations:

tua legittima

How to use "your wedded wife" in sentences:

"Do you take this woman to be your wedded wife?"
Vuoi prendere questa donna come tua legittima sposa?
"Do you, Ernest Sidney Gubbins, take this woman for your wedded wife?"
"Vuoi tu, Ernest Sidney Gubbins, prendere questa donna come tua sposa?"
Do you, Swan, take Phoenix for your wedded wife?
E tu Swan prendi Phoenix come legittima sposa.
Arthur, will you have this woman as your wedded wife, to live together in the ordinances and the state of matrimony?
Arthur, vuoi tu prendere questa donna come tua legittima sposa per vivere assieme a lei nell'istituto del matrimonio?
Nobody says the "B" word. - Do you take this woman to be your wedded wife?
Vuoi prendere questa donna... come legittima sposa?
Do you, Hamish, take this woman Caroline to be your wedded wife and do you, in the presence of God and before this congregation, promise and covenant to be to her a loving and faithful husband until God shall separate you by death?
Vuoi tu, Hamish, prendere questa donna, Caroline, come tua legittima sposa e prometti al cospetto del signore e di questa congregazione di essere un marito fedele e rispettoso, di amarla e onorarla nella salute e nella malattia finchè morte non vi separi?
Steve, will you take this woman to be your wedded wife, to live together with her in the holy state of matrimony?
Steve, vuoi prendere questa donna come tua legittima sposa, per vivere insieme nel sacro vincolo del matrimonio?
Do you take Laura to be your wedded wife for richer or poorer, in sickness or health till death do you part, so help you God?
Vuoi prendere Laura come tua sposa...... insaluteeinmalattia...... finchémortenonvisepari, con I'aiuto di Dio?
Mick, do you accept this lovely lady as your wedded wife?
Mick Dundee accetti questa bella signora come tua legittima moglie?
Seamus... do you take this woman to be your wedded wife?
Seamus, vuoi prendere questa donna come tua legittima sposa?
Thomas Daniel Hoga Do You Take Heather To Be Your Wedded Wife, To Live Together In Marr-
Thomas Daniel Hogan, vuoi prendere Heather come tua legittima sposa, vivere insieme a lei nel vincolo... vivere insieme a lei nel vincolo del matrimonio?
Do you, Jacob Hamilton Ballard, take Vanessa Rose Moss to be your wedded wife for better and for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, forsaking all others,
Vuoi tu, Jacob Hamilton Ballard, prendere Vanessa Rose Moss, come tua legittima sposa, nella buona e nella cattiva sorte, in ricchezza e in povertà, in salute e in malattia, per amarla e onorarla tutti i giorni della tua vita,
Frederick George Arthur Grimes, do you take this woman to be your wedded wife?
George Arthur Grimes, vuoi prendere questa donna come tua legittima sposa?
Do you, Michael Sadler Berryman, take Flora Agnes Talbot to be your wedded wife?
Vuoi tu, Michael Sadler Berryman, prendere Flora Agnes Talbot come tua sposa?
George, do you take Kathleen to be your wedded wife?
George... vuoi tu prendere Kathleen come tua moglie?
Brother Cullen, do you receive this woman to be your wedded wife, observing all the legal rights belonging to this condition for time and all eternity?
Fratello Cullen... vuoi tu... prendere questa donna... come tua legittima sposa... ed osservare tutti i vincoli che a cio' si accompagnano... ora... e per sempre?
Do you take this woman to be your - wedded wife?
Vuoi questa donna come tua moglie?
Caroline Elizabeth Dawson, will you have this woman to be your wedded wife, to love her, to comfort her, to honour and keep her and forsaking all others, for as long as you both shall live?
Caroline Elizabeth Dawson, vuoi prendere questa donna come tua legittima sposa, per amarla, proteggerla, onorarla e rispettarla, ed esserle fedele sempre, finche' morte non vi separi?
Katherine Abike Mackenzie, will you have this woman to be your wedded wife, to love her, to comfort her, to honour and keep her, and forsaking all others, as long as you both shall live?
Katherine Abike Mackenzie, vuoi prendere questa donna come tua legittima sposa, per amarla, proteggerla, onorarla e rispettarla, ed esserle fedele sempre, finche' morte non vi separi?
Loredano, AKA Loriano Nesi, do you take Anna Nigiotti to be your wedded wife?
Lei, signor Nesi Loredano detto Loriano, intende prendere permoglie la qui presente signora Nigiotti Anna?
Olgun Hacihan, do you willingly take Zehra Demir as your wedded wife'?
Olgun Hacihan, vuoi tu prendere... Zehra Demir come tua legittima sposa?
0.93895387649536s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?